Lingua Mundin webinaarin neljännessä osassa vieraana oli S2-opettaja Natalia Papunen. Haastattelijana toimi tuttuun tapaan kieltenopettaja Mari Laakso-Suutari. Papunen opiskeli 1990-luvulla Petroskoin yliopiston suomalais-ugrilaisessa tiedekunnassa suomen kieltä ja kulttuuria. Valintaa ei ohjannut intohimo vaan välttämättömyys.
Koulun jälkeen jostain syystä meillä ei ollutkaan muita vaihtoja kuin meidän Petroskoin yliopiston suomalais-ugrilainen tiedekunta, hän kertoo.
2000-luvulla Papunen muutti Suomeen, hän tajusi kuitenkin tuskalllisen selvästi, ettei hänen suomen kielensä ollut natiivien tasolla.
Siitä alkoi sellainen kulttuurinen shokki, hän kertoo. - Ymmärsin kyllä paljon, mutta osasinko kommunikoida. Se oli iso kysymysmerkki. Aluksi esimerkiksi kirjoitin kaiken paperille, jos piti vaikka soittaa talonmiehille. Puhekieli oli niin erilainen kieli kun se kieli, mitä minä olin opiskellut.
Papusen ajatuksia suomen kielestä ja mm. kaksikielisen lapsen kasvattamisesta, voi kuunnella lisää Lingua Mundin YouTube-soittolistalta.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti